@promt Translation Server 8.0 Developer Edition: Caractéristiques

PROMT Translation Sever 8.0 Developer Edition est composé de:

  • PROMT Translation Server (PTS) 8.0 Intranet Edition ;
  • Service Web PTS ;
  • Guide du Développeur ;
  • Exemples d’applications.

PROMT® Translation Server 8.0 Developer Edition est une version évoluée du système de traduction automatique client-serveur PROMT® Translation Server 8.0 Intranet Edition. Il inclut toutes les fonctionnalités de ce système, avec en outre les services Web PTS, un Guide du Développeur et des exemples d’application.

Une description complète de PROMT Translation Server 8.0 Intranet Edition est disponible ici >>.

PTS 8.0 Developer Edition permet aux développeurs de créer des applications en utilisant n’importe quel outil de développement compatible avec les services Web XML, tels que Microsoft® visual Studio.NET.

Service Web PTS

PROMT ® Translation Server 8.0 Web Service (Service Web PTS) est un service Web XML utilisant ASP. NET. Son interface d’application est compatible avec l’architecture SOAP (SOAP API), permettant ainsi à des applications et à des services externes d’accéder aux caractéristiques suivantes du système PTS 8.0 :

  • Sélection d’une direction de traduction et d’un modèle thématique
  • Traduction de texte clair
  • Traduction de documents aux formats Microsoft® Word 2000/XP/2003/2007, RTF, HTML, SGML, XML, XLS, PPT et TXT.
  • Possibilité de joindre des dictionnaires spécialisés et des dictionnaires de l’utilisateur
  • Manipulation des mots réservés
  • Gestion du pré-processeur
  • Sélection des règles de traduction
  • Sélection des réglages de translittération des mots inconnus et d’affichage des variantes de traduction
  • Gestion des modèles thématiques :
    • Créer
    • Renommer
    • Supprimer
    • Éditer
      • Joindre des dictionnaires
      • Ajouter/enlever des mots protégés
      • Connecter les pré-processeurs
      • Sélection des règles de traduction
      • Activer/désactiver les réglages de translittération des mots inconnus et d’affichage des variantes de traduction
  • Gestion des dictionnaires :
    • Créer
    • Renommer
    • Supprimer
    • Enregistrer dans les archives du dictionnaire
    • Télécharger à partir des archives du dictionnaire
    • Afficher la liste alphabétique
    • Éditer
      • voir les informations de l’entrée
      • Ajouter une entrée de dictionnaire
      • Effacer une entrée de dictionnaire
  • Fonctionnalité du dictionnaire électronique.

Guide du Développeur

Le Guide du Développeur fournit toutes les informations nécessaires au développement d’applications utilisant les caractéristiques du Service : une description de l’interface d’application (API) du Service Web PTS, des méthodes d’accès à API et des fichiers de données des Services Web PTS.

Exemples d’applications

PTS 8.0 Developer Edition comprend différents exemples d’applications qui décrivent comment utiliser le Service Web PTS pour développer une application.

Tous les exemples d’application sont fournis avec le code source C# complet et sont des applications dotées du maximum de fonctions .NET Windows Forms. Les exemples d’applications sont disponibles en anglais, allemand, français et russe et disposent d'une interface commutable.

L’utilisation des exemples d’application requiert Microsoft visual Studio .NET 2003 ou un environnement de développement supérieur.

QTRANS

Cet exemple d’application est doté des caractéristiques suivantes :

  • Sélection d’une direction de traduction et d’un modèle thématique
  • Traduction de texte clair
  • Traduction des documents dont le format est pris en charge par l’application
  • Possibilité de joindre des dictionnaires
  • Manipulation des mots réservés
  • Gestion du pré-processeur
  • Sélection des règles de traduction
  • Sélection des réglages de translittération des mots inconnus et d’affichage des variantes de traduction

Gestionnaire de modèles

Cet exemple d’application dispose des caractéristiques nécessaires à la gestion des modèles thématiques :

  • Voir la liste des modèles thématiques pour une direction de traduction sélectionnée
  • Créer
  • Renommer
  • Supprimer
  • Éditer
    • Joindre des dictionnaires
    • Ajouter/enlever des mots protégés
    • Connecter les pré-processeurs
    • Inclure des règles de traduction
    • Activer/désactiver les paramètres de translittération des mots inconnus et l’affichage des variantes de traduction

Gestionnaire de dictionnaires

Cet exemple d’application est doté de caractéristiques permettant de gérer les dictionnaires :

  • voir la liste des dictionnaires pour une direction de traduction sélectionnée
  • Créer
  • Renommer
  • Supprimer
  • Enregistrer dans les archives du dictionnaire
  • Télécharger à partir des archives du dictionnaire
  • Afficher la liste alphabétique
  • Éditer
    • voir les informations de l’entrée
    • Ajouter une entrée de dictionnaire
    • Supprimer une entrée de dictionnaire

E-DICT

Cet exemple d’application est doté de toutes les fonctionnalités du dictionnaire électronique. Il permet ainsi aux utilisateurs d’entrer un mot ou une combinaison de mots sous n’importe quelle forme dans la direction de traduction sélectionnée et de recevoir une présentation XML d’une entrée de dictionnaire électronique.

Contactez-nous

info@promt.fr
Tel. +7 (812) 655-0350

Fonctionnement du produit Caractéristiques Dictionnaires spécialisés Configuration requise
А propos de PROMT

PROMT est l'une des plus importantes entreprises mondiales de logiciels de traduction automatique. L’entreprise développe des logiciels de traduction et des dictionnaires PROMT qui ont reçu de nombreux prix par les plus grands magazines informatiques. PROMT offre une vaste gamme de solutions de traduction, aussi bien pour la maison et les entreprises que pour les réseaux Internet et intranet professionnels.

PROMT propose des traductions automatiques en sept langues: anglais, allemand, français, espagnol, portugais, italien et russe, offrant au total 24 combinaisons linguistiques dans plus de 100 domaines spécialisés.

Étude de cas
En conséquence, la traduction est réalisée en temps réel «En conséquence, la traduction est réalisée en temps réel. Nous pouvons dire aujourd’hui avec assurance que notre entreprise a fait le bon choix, qu’il s’agisse de la solution de traduction pour laquelle nous avons optée ou de l’entreprise qui la développe.»
Vitaly Gordunovsky, Responsable de Projet E-Commerce de Bosch en Russie.

Télécharger PDF (1067K) Autres études de cas